注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

朱に染まる、運命の月

ここは孤独な夢……

 
 
 

日志

 
 

【翻譯】君へ——青木麻由子  

2011-07-26 22:53:00|  分类: 翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

玩完FFX似乎已經過去了很久,還是對那個世界,以及那個世界的人們念念不忘。
FFX-2這個續篇真的很讓人失望,看著那些輪廓相似卻已然不同的容顏,我不知道這個happy end是否真的有意義。
但是,至少有這首歌可以慰藉了吧。不是倖田來未,而是真正屬於Yuna自己的聲音。
FFX-2,是一個關於找尋遺失夢境的故事。

君へ - 青木麻由子 (Final Fantasy X-2)
Music: Matsueda Noriko & Eguchi Takahito
Lyrics: Watanabe Daisuke
Vocals: Aoki Mayuko
翻譯:紅月憐

禁轉=_________,=

被歎息般的雨聲包裹
才發現語言是如此蒼白無力

想傳達給你的只有一件事
是的,用手心碰觸我冰冷的臉頰來感覺吧

以虛幻的溫暖 來填補兩人之間的罅隙
聽著彼此的心跳 共同分享這一時刻
輕閉雙眼

沒有理由的突然想與你一起午後散步
然而這樣的日子終會結束吧……

比起傾聽預言之聲
是的,微笑著將手心相疊來相信吧

以微弱的溫暖 將兩人的牽絆相連
演奏生命之歌 燃燒那份愛意

連這一瞬間也被浸染

不斷運轉的世界
即使祈禱時間停止的夢境消失了
現在和你在一起的每一秒
都不是夢境……

就算虛幻的溫暖已經遠去
讓靈魂顫動的記憶依然會留存至明日
我無法忘卻 你那令人懷念的手心
追尋你的蹤跡 一定會再次重逢
共通跨越無盡的黑暗


  评论这张
 
阅读(16)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017